← Word Finder (Russian)

Russian → English

договариваться

Как будет «договариваться» по-английски?

In English

negotiate /nɪˈɡoʊʃieɪt/

Это самое общее и точное слово, когда речь о том, чтобы обсуждать условия и приходить к соглашению. По-русски «договариваться» часто значит именно «negotiate» или «reach an agreement».

Other ways to say it

reach an agreement (opens in new tab) /riːtʃ æn əˈɡriːmənt/

Подходит, когда важно подчеркнуть результат: стороны договорились. Это естественно в деловой и нейтральной речи.

make arrangements (opens in new tab) /meɪk əˈreɪndʒmənts/

Используется, если «договариваться» значит согласовывать планы, время, встречу, поездку. Не подходит для спора о цене или условиях сделки.

come to an agreement (opens in new tab) /kʌm tuː ən əˈɡriːmənt/

Хорошо передаёт идею, что после обсуждения все стороны согласились. Часто звучит немного мягче, чем negotiate.

When to use it

Глагол «договариваться» в английском часто переводится не одним словом, а по смыслу. Если речь о переговорах, цене, условиях или компромиссе, лучше всего подходит negotiate. Если вы хотите сказать, что люди просто согласовали план или время, часто естественнее make arrangements или come to an agreement. Не путайте negotiate с talk: просто «talk» значит только говорить, а не обязательно достигать согласия.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли всегда переводить «договариваться» как negotiate?
Не всегда. **Negotiate** лучше для переговоров, условий и компромисса, а для планов и встреч чаще подходят **make arrangements** или **come to an agreement**.
Как сказать «договориться о встрече»?
Обычно говорят **arrange a meeting**, **make arrangements for a meeting** или **set up a meeting**.
Как сказать «они договорились»?
Чаще всего: **They reached an agreement** или **They agreed**. Если был спор или переговоры, хорошо звучит **They negotiated a deal**.