← Word Finder (Russian)

Russian → English

домашняя выпечка

как будет «домашняя выпечка» по-английски?

In English

homemade baking (opens in new tab) /ˌhoʊmˈmeɪd ˈbeɪkɪŋ/

Это лучший общий перевод, когда речь о выпечке, сделанной дома: пирогах, печенье, булочках и т. п. Если нужно назвать саму еду, часто также говорят homemade baked goods.

Other ways to say it

homemade baked goods (opens in new tab) /ˌhoʊmˈmeɪd beɪkt ɡʊdz/

Подходит, когда вы говорите именно о выпечке как о наборе изделий: cookies, cakes, buns. Это очень естественно в меню, рекламе и разговоре о еде.

home baking (opens in new tab) /ˈhoʊm ˌbeɪkɪŋ/

Используют, когда говорят о самом процессе домашней выпечки или о домашнем хобби. Часто звучит в названиях статей, блогов и рецептов.

When to use it

По-английски homemade baking или homemade baked goods передаёт идею «выпечки, сделанной дома». Важно не путать baking как процесс и baked goods как готовые изделия. В английском словосочетание домашняя выпечка не переводят буквально как house baking — так не говорят. Если вы хотите звучать естественно, в меню или рекламе чаще подходит homemade baked goods.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать просто bakery?
Не совсем. **Bakery** — это «пекарня» как место, а не «выпечка». Для самой еды лучше **baked goods** или **baking**.
Как сказать, что выпечка домашняя, а не купленная?
Обычно говорят **homemade**: **homemade cake**, **homemade cookies**, **homemade baked goods**.
Есть ли разница между British и American English?
В целом нет. Оба варианта понимают **homemade baking** и **homemade baked goods**; в США **baked goods** звучит очень естественно.