Russian → English
домашняя выпечка
как будет «домашняя выпечка» по-английски?
In English
Это лучший общий перевод, когда речь о выпечке, сделанной дома: пирогах, печенье, булочках и т. п. Если нужно назвать саму еду, часто также говорят homemade baked goods.
Other ways to say it
Подходит, когда вы говорите именно о выпечке как о наборе изделий: cookies, cakes, buns. Это очень естественно в меню, рекламе и разговоре о еде.
Используют, когда говорят о самом процессе домашней выпечки или о домашнем хобби. Часто звучит в названиях статей, блогов и рецептов.
When to use it
По-английски homemade baking или homemade baked goods передаёт идею «выпечки, сделанной дома». Важно не путать baking как процесс и baked goods как готовые изделия. В английском словосочетание домашняя выпечка не переводят буквально как house baking — так не говорят. Если вы хотите звучать естественно, в меню или рекламе чаще подходит homemade baked goods.
In context
- I love homemade baking. (Я люблю домашнюю выпечку.)
- These are homemade baked goods. (Это домашняя выпечка.)
- She sells home baking at the market. (Она продаёт домашнюю выпечку на рынке.)
Full English definition
FAQ
- Можно ли сказать просто bakery?
- Не совсем. **Bakery** — это «пекарня» как место, а не «выпечка». Для самой еды лучше **baked goods** или **baking**.
- Как сказать, что выпечка домашняя, а не купленная?
- Обычно говорят **homemade**: **homemade cake**, **homemade cookies**, **homemade baked goods**.
- Есть ли разница между British и American English?
- В целом нет. Оба варианта понимают **homemade baking** и **homemade baked goods**; в США **baked goods** звучит очень естественно.