Russian → English
феномен
феномен по-английски как будет?
In English
Это самое точное английское слово для «феномен» в смысле необычного явления, события или человека. Во множественном числе: phenomena.
Other ways to say it
Это основной вариант почти во всех нейтральных контекстах, особенно в науке, новостях и книжной речи.
Подходит, если вы хотите сказать, что что-то вызывает сильное удивление или кажется «чудом», но это не точный перевод в научном смысле.
Используется, когда речь о чем-то впечатляющем и удивительном; звучит более литературно и оценочно.
When to use it
Английское слово phenomenon — это самый общий и точный перевод для русского «феномен». Его используют, когда говорят об необычном явлении, редком случае или человеке с очень необычными способностями. Важно помнить, что во множественном числе слово меняется на phenomena /fɪˈnɒmɪnə/ или /fəˈnɑːmənə/. Не путайте его с phenomenal — это прилагательное, а не существительное.
In context
- The phenomenon surprised scientists. (Феномен удивил учёных.)
- It is a rare social phenomenon. (Это редкий социальный феномен.)
- She is a musical phenomenon. (Она — музыкальный феномен.)
Full English definition
FAQ
- Какое множественное число у phenomenon?
- Множественное число — **phenomena**. Это важная форма, потому что **phenomenons** обычно не используют в нейтральной речи.
- Можно ли сказать phenomenal вместо phenomenon?
- Нет, не совсем. **Phenomenon** — это существительное, а **phenomenal** — прилагательное: **a phenomenal talent** = «феноменальный талант».
- Это слово больше книжное или разговорное?
- **Phenomenon** подходит и для нейтральной речи, и для письменного стиля. В разговоре его тоже используют, если хотят звучать точно.