← Word Finder (Russian)

Russian → English

как кошка с собакой

как кошка с собакой по-английски?

In English

like cats and dogs (opens in new tab) /laɪk kæts ənd dɔːɡz/

Это устойчивое английское выражение со значением «постоянно ссориться, жить в вечной вражде». Обычно его используют о людях, которые не могут нормально ладить друг с другом.

Other ways to say it

at each other's throats (opens in new tab) /æt iːtʃ ˈʌðərz θrəʊts/

Так говорят, когда люди очень сильно и открыто враждуют. Выражение звучит более резко, чем like cats and dogs.

fight like cats and dogs (opens in new tab) /faɪt laɪk kæts ənd dɔːɡz/

Это более полная версия и очень близко к русскому выражению. Подходит, когда нужно прямо сказать, что люди постоянно ссорятся.

When to use it

По-английски чаще всего говорят like cats and dogs или fight like cats and dogs. Это не про животных буквально, а про людей, которые часто спорят и ругаются. Выражение разговорное и очень распространённое, особенно в речи и в неформальном письме. Не стоит переводить его дословно как "as a cat with a dog" — так по-английски не говорят. Если нужно подчеркнуть сильную неприязнь, можно использовать at each other's throats, но это уже звучит намного жёстче.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать просто "cats and dogs"?
Нет, одного выражения **cats and dogs** недостаточно. Нужны слова **like** или **fight like**: **like cats and dogs** / **fight like cats and dogs**.
Это выражение можно использовать про семью?
Да, можно. Его часто говорят про братьев, сестёр, супругов или соседей, если они постоянно спорят.
Это вежливо или разговорно?
Это разговорное и нейтральное выражение. В официальном стиле его используют редко, но в обычной речи оно звучит естественно.