← Word Finder (Russian)

Russian → English

как снег на голову

как снег на голову по-английски как будет?

In English

out of the blue (opens in new tab) /ˌaʊt əv ðə ˈbluː/

Это самый естественный английский вариант, когда что-то случилось неожиданно, без предупреждения. Часто подходит и для новостей, и для чьего-то поступка, который был полной неожиданностью.

Other ways to say it

Подходит, если вы просто хотите сказать «внезапно», но это не полная идиома. Обычно это наречие, а не готовое выражение, как «как снег на голову».

all of a sudden (opens in new tab) /ɔːl əv ə ˈsʌdən/

Тоже значит «вдруг, неожиданно». Звучит естественно в разговорной речи, но чаще описывает само событие, а не эффект неожиданности на человека.

When to use it

Фраза out of the blue — очень частый и естественный английский эквивалент для «как снег на голову». Её используют, когда что-то пришло неожиданно: звонок, новость, предложение, визит или плохая/хорошая весть. Не путайте с suddenly: это просто «внезапно», а не именно «совсем без предупреждения». В разговорной речи также часто говорят all of a sudden, но это чуть менее идиоматично, чем out of the blue.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать just "suddenly"?
Да, но это не самый точный аналог. **Suddenly** значит «внезапно», а **out of the blue** лучше передаёт идею полной неожиданности.
Это выражение формальное или разговорное?
**Out of the blue** — нейтральное выражение. Оно подходит и для разговора, и для письма.
Можно ли использовать с людьми?
Да. Например: **She appeared out of the blue** — «Она появилась как снег на голову».