← Word Finder (Russian)

Russian → English

концентрация

Как будет «концентрация» по-английски?

In English

concentration (opens in new tab) /ˌkɒnsənˈtreɪʃən/

Это самое общее английское слово для «концентрация»: и в значении «сосредоточенность», и в значении «содержание/доля вещества». В зависимости от контекста это может быть и про внимание, и про химию.

Other ways to say it

Подходит, если вы говорите о внимании и умственной сосредоточенности. Это более разговорное слово, чем concentration.

Используйте в науке, если речь о «плотности» или о концентрации частиц/вещества в объёме. Не подходит для «собраться и сконцентрироваться».

Подходит, если смысл ближе к «вниманию», а не к самому процессу сосредоточения. Часто используется в выражениях вроде pay attention.

When to use it

Слово concentration — самый прямой перевод для русского «концентрация». В разговоре о работе, учёбе или спорте часто говорят focus, если хотят подчеркнуть именно сосредоточенность. В научном контексте, например в химии, «концентрация раствора» тоже будет concentration. Частая ошибка русскоговорящих — использовать concentration там, где по-английски естественнее focus или attention.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать just “concentration” про учёбу?
Да, можно, особенно если вы говорите о способности долго работать без отвлечений. Но в живой речи часто естественнее сказать **focus** или **attention**.
Как сказать «сосредоточиться» по-английски?
Обычно говорят **focus** или **concentrate**: например, **I need to concentrate**.
Это слово подходит для химии?
Да. В химии и физике **concentration** очень часто означает «концентрация вещества» или «содержание компонента в растворе».