← Word Finder (Russian)

Russian → English

копчёная рыба

Как будет «копчёная рыба» по-английски?

In English

Это самый естественный перевод для «копчёная рыба». Так говорят о рыбе, которую коптили для вкуса и сохранения.

Other ways to say it

Используйте это, если речь именно о копчёном лососе. Это уже более конкретный вариант, а не общее название.

Подходит, если вы говорите о копчёных морепродуктах в целом, а не только о рыбе.

When to use it

По-английски чаще всего говорят smoked fish. Это нейтральное выражение подходит и для меню, и для разговора о еде. Не путайте с smoking fish — это процесс копчения, а не готовый продукт. Если вы хотите назвать конкретный вид, добавьте название рыбы: smoked salmon, smoked trout и т. д.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать просто fish smoke?
Нет, так по-английски не говорят. Правильно: **smoked fish**.
Как сказать «копчёный лосось»?
Обычно говорят **smoked salmon**.
Это слово больше для еды или для рыболовства?
В обычной речи это в первую очередь еда: рыба, которую коптили для вкуса и хранения.