← Word Finder (Russian)

Russian → English

mañana será otro día

Как сказать «mañana será otro día» по-английски?

In English

tomorrow is another day (opens in new tab) /təˈmɒroʊ ɪz ˈʌnəðər deɪ/

Это самое близкое и естественное английское выражение. Его используют, чтобы сказать: «сегодня не получилось, но завтра будет новый шанс».

Other ways to say it

there's always tomorrow (opens in new tab) /ðerz ˈɔːlweɪz təˈmɒroʊ/

Подходит, когда хотят успокоить или отложить дело на потом. По смыслу чуть мягче и проще, чем основная фраза.

Это не полный эквивалент, а короткий вариант в разговорной речи. Часто означает «в другой раз» или «потом».

When to use it

Фраза tomorrow is another day звучит по-английски естественно и передаёт идею надежды после неудачи. Её часто используют в разговоре, в фильмах и в мотивационном смысле. Не стоит переводить её дословно как tomorrow will be another day — так английский звучит менее естественно в этой ситуации. Если нужен более разговорный вариант, можно сказать there's always tomorrow. В русском контексте смысл похож на «завтра всё будет по-другому» или «завтра — новый день».

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать буквально *tomorrow will be another day*?
Технически можно, но это звучит менее естественно и не так похоже на устойчивую фразу. В большинстве случаев лучше использовать **tomorrow is another day**.
Это фраза формальная или разговорная?
Она нейтральная, но чаще встречается в разговоре, книгах и фильмах. Подходит и для обычной речи, и для письменного текста.
Есть ли в английском похожее русское значение «всё ещё будет»?
Да, по смыслу близки **there's always tomorrow** и **another day**. Но для полного эффекта надежды после неудачи лучше **tomorrow is another day**.