← Word Finder (Russian)

Russian → English

проветривать

Как будет «проветривать» по-английски?

In English

Это самый естественный вариант, когда вы говорите о комнате, одежде или помещении: «проветривать комнату» = «to air out the room». Если речь о хорошем воздухообмене в целом, часто также говорят «ventilate».

Other ways to say it

Подходит, когда речь о помещении, здании или системе вентиляции. Это более формально и часто используется в техническом, медицинском или письменном стиле.

air /eər/

Иногда можно сказать просто «air» в значении «проветрить что-то», особенно в британском английском: «air the room», «air the bedclothes». Но без контекста лучше использовать «air out».

When to use it

В русском «проветривать» может значить и «открыть окно, чтобы был свежий воздух», и «выпустить запах из чего-то». В английском для этого чаще всего говорят air out. Если вы говорите о комнате, одежде, обуви или постели, это самый естественный выбор. Слово ventilate звучит более официально и больше подходит для зданий, систем или инструкции. Не путайте с air conditioning: это не «проветривание», а кондиционирование воздуха.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли сказать просто «air»?
Да, но обычно в конструкции вроде **air the room**. В разговорной речи **air out** звучит естественнее, особенно в американском английском.
Как сказать «проветрить квартиру»?
Обычно: **air out the apartment** или **air the apartment**. Если речь о хорошем воздухообмене в целом, можно сказать **ventilate the apartment**.
Это слово формальное или разговорное?
**Air out** — нейтральное и очень частое в разговоре. **Ventilate** более формальное и подходит для письменной речи или технических текстов.