Russian → English
распланировать
[rɐsplʲɪnʲɪˈrovatʲ]Как по-английски будет «распланировать»?
In English
Наиболее естественный вариант — plan out: «распланировать» = заранее тщательно спланировать что-то по частям. В разговоре и в письме также часто подходит просто plan, если не нужен оттенок детальной проработки.
Other ways to say it
Подходит, когда речь о подробном, поэтапном плане, особенно для проекта, поездки или будущих действий.
Используйте, если смысл ближе к «составить расписание/график» или точно распределить время.
Подходит, если важно не только спланировать, но и упорядочить дела или процесс.
When to use it
Русское распланировать обычно передаёт идею не просто «подумать о плане», а заранее продумать всё по шагам. В английском для этого чаще всего говорят plan out или map out. Если вы скажете просто plan, вас поймут, но оттенок детальности будет слабее. Не путайте schedule: это больше про время и расписание, а не про общий план действий.
In context
- We need to plan out the trip. (Нам нужно распланировать поездку.)
- She mapped out her study plan. (Она распланировала свой план учёбы.)
- Let's plan the project before Monday. (Давайте распланируем проект до понедельника.)
Full English definition
FAQ
- Можно ли сказать просто plan?
- Да, можно. Но **plan out** звучит точнее, если вы хотите подчеркнуть, что всё было распланировано заранее и по деталям.
- В чём разница между plan out и map out?
- Оба варианта близкие. **Map out** чаще звучит как «расписать по этапам», а **plan out** — более общий и очень естественный вариант.
- Когда лучше использовать schedule?
- Когда вы составляете график, назначаете время или распределяете встречи. Для общего «распланировать проект» лучше **plan out** или **map out**.