Russian → English
сметана
sʲmʲɪˈtanəсметана по-английски как будет?
In English
sour cream (opens in new tab) /ˌsaʊr ˈkriːm/
Это самый точный перевод слова «сметана» на английский. Обычно так называют кисломолочный продукт, похожий по использованию на сметану: его добавляют в супы, соусы, к картофелю и выпечке.
Other ways to say it
cream (opens in new tab) /kriːm/
Подходит только в некоторых контекстах, если речь просто о сливках или о жирной части молока. Как перевод «сметаны» это неточно, поэтому лучше использовать sour cream.
When to use it
По-английски «сметана» чаще всего будет sour cream. Это обычное название в магазинах, рецептах и в меню, особенно в американском и британском английском. Не путайте с cream: это просто «сливки», а не именно кислый продукт. Если вы заказываете еду или читаете рецепт, sour cream — самый естественный вариант.
In context
- Add sour cream to the soup. (Добавьте сметану в суп.)
- Do you want sour cream with the potatoes? (Тебе сметану к картошке?)
- This recipe needs sour cream. (Для этого рецепта нужна сметана.)
Full English definition
FAQ
- Можно ли сказать просто cream?
- Обычно нет. Cream — это «сливки», и носители английского могут не понять, что вы имеете в виду именно сметану.
- Сметана в английском — это same as sour cream?
- Да, в большинстве случаев это ближайший и самый правильный перевод.
- Как сказать «сметана» в рецепте?
- Обычно пишут sour cream. Например: 200 g sour cream.