Russian → English
утилизировать
Как будет «утилизировать» по-английски?
In English
Обычно это самый естественный перевод, когда речь о том, чтобы правильно избавиться от мусора, отходов или опасных материалов. В официальном и повседневном английском часто говорят именно dispose of.
Other ways to say it
Подходит, если имеется в виду переработка и повторное использование материалов, а не просто выбрасывание.
Уместно, когда речь о промышленной обработке отходов, сырья или материалов на предприятии.
Это не точный перевод в значении «утилизировать отходы». В английском utilize значит «использовать», а не «сдать/обработать отходы».
When to use it
Русское «утилизировать» часто означает не просто «выбросить», а сделать это правильно: через переработку, обработку или специальную утилизацию. Поэтому в английском самый частый вариант — dispose of, особенно для мусора, батареек, химикатов и других отходов. Если речь именно о переработке, лучше сказать recycle. Частая ошибка русскоговорящих — использовать utilize как перевод «утилизировать», но это другое слово и другое значение.
In context
- We must dispose of hazardous waste safely. (Мы должны утилизировать опасные отходы безопасно.)
- Please recycle the plastic bottles. (Пожалуйста, утилизируйте пластиковые бутылки.)
- The factory processes old equipment. (Завод утилизирует старое оборудование.)
Full English definition
FAQ
- Можно ли всегда переводить «утилизировать» как dispose of?
- Не всегда. Если речь о переработке, лучше **recycle**. Если о промышленной обработке, иногда подходит **process**.
- Почему нельзя использовать utilize?
- Потому что **utilize** значит «использовать», а не «утилизировать» в смысле отходов.
- Это слово формальное или разговорное?
- **Dispose of** нейтральное и очень распространённое. Оно подходит и в разговоре, и в официальных текстах.