← Word Finder (Russian)

Russian → English

взаимодействие

как сказать «взаимодействие» по-английски?

In English

interaction (opens in new tab) /ˌɪntərˈækʃən/

Это самое общее и частое значение для «взаимодействие» в английском. Слово use'ют, когда говорят о том, как люди, группы, системы или вещества влияют друг на друга.

Other ways to say it

cooperation (opens in new tab) /koʊˌɑːpəˈreɪʃən/

Подходит, если речь именно о совместной работе и сотрудничестве, а не просто о влиянии друг на друга.

Часто используют в более книжной речи, когда хотят подчеркнуть сложное взаимное влияние двух или нескольких факторов.

communication (opens in new tab) /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃən/

Подходит только в узком смысле, если «взаимодействие» связано с общением между людьми.

When to use it

В большинстве случаев «взаимодействие» по-английски — это interaction. Это нейтральное слово, которое подходит и для людей, и для процессов, и для науки: например, взаимодействие веществ, людей или систем. Не путайте его с cooperation: это уже «сотрудничество», когда люди делают что-то вместе. В произношении русскоговорящие часто ошибаются в ударении и произносят слишком отчетливо все слоги; в английском звук ближе к быстрому /ˌɪntərˈækʃən/.

In context

Full English definition

FAQ

Можно ли всегда переводить «взаимодействие» как interaction?
Чаще всего да, но не всегда. Если смысл ближе к «сотрудничеству», лучше use'овать **cooperation**; если к «взаимному влиянию факторов», иногда подходит **interplay**.
Как сказать «взаимодействовать» по-английски?
Обычно **interact**. Например: **The two departments interact closely** — «Два отдела тесно взаимодействуют».
Какой предлог чаще нужен с interaction?
Часто используют **interaction between A and B** — «взаимодействие между A и B».