← Word Finder (Chinese)

Chinese → English

霸王餐

霸王餐用英语怎么说?

In English

这是指“吃完不付钱就溜走”的行为,最贴近“霸王餐”的意思。它更像一个固定说法,常用于口语和新闻。

Other ways to say it

这个说法能表达“白吃一顿”的意思,但不如 dine and dash 自然,常带有解释性。

意思很接近,口语里能懂,但英语里不如 dine and dash 常见。

When to use it

“霸王餐”在英语里最常用的说法是 dine and dash,意思是吃完饭不付钱就跑掉。这个短语很口语化,也常见于新闻标题或报警描述。不要把它直译成“霸王的饭”之类的表达,英语里没有这种说法。注意它通常指故意逃单,不包括忘记带钱包或结账出错的情况。

In context

Full English definition

FAQ

“霸王餐”可以说成“free meal”吗?
不太可以。free meal 只是“免费的一顿饭”,不一定有逃单或违法的意思。
“dine and dash”正式吗?
它比较口语化,但非常地道,新闻和日常对话都能用。
如果是“别人请客”,怎么说?
那是 another person pays, 或者 the meal is on someone,不是 dine and dash。