← Word Finder (Chinese)

Chinese → English

赶公交

赶公交用英语怎么说?

In English

这是最自然、最常用的说法,意思是“赶上公交车/来得及坐上公交车”。如果你想表达“我得赶公交了”,英语里通常说 I need to catch the bus.

Other ways to say it

rush to catch the bus (opens in new tab) /rʌʃ tə kætʃ ðə bʌs/

当你想强调“匆忙赶去坐公交”时可以用。比 catch the bus 更强调动作的急切。

口语里也很常见,意思是“赶上公交车、没有错过”。更像“来得及坐上车”,不一定强调“赶”的过程。

When to use it

中文里的“赶公交”通常不是直译成 go to the bus,而是说“赶上公交车”这个动作。英语里最自然的是 catch the bus,既可以表示“去坐公交”,也可以表示“在发车前赶上公交”。如果想更口语一点,make the bus 也很常见,意思接近“没错过这班车”。注意不要只说 take the bus,因为 take the bus 只是“坐公交”,不包含“赶时间”的意思。

In context

Full English definition

FAQ

“赶公交”能不能直接说 take the bus?
一般不行。take the bus 只是“坐公交”,没有“赶时间、怕错过”的意思。
catch the bus 和 make the bus 有什么区别?
catch the bus 更通用,强调“赶上并坐上公交”;make the bus 更口语,强调“来得及,没有错过”。
如果是“赶地铁”,也能用 catch 吗?
可以,常说 catch the subway / catch the train,意思和“赶公交”类似。