Chinese → English
辣条
辣条用英语怎么说?
In English
spicy gluten strips (opens in new tab) /ˌspaɪsi ˈɡluːtən strɪps/
这是比较自然的英文说法,直接描述“辣的面筋条/豆制零食”。如果是在介绍中国零食,也可以说它是 a spicy Chinese snack。
Other ways to say it
spicy wheat gluten snack (opens in new tab) /ˌspaɪsi ˈwiːt ˈɡluːtən snæk/
更偏说明性,适合向不熟悉的人解释“辣条”是什么。
spicy tofu snack (opens in new tab) /ˌspaɪsi ˈtoʊfuː snæk/
如果你想表达它像豆制零食,可以这样说,但不够准确,因为辣条通常不是豆腐做的。
When to use it
“辣条”在英语里没有完全对应的单词,因为它是很有中国特色的零食。最自然的说法通常是用描述方式:spicy gluten strips,或者直接说 a spicy Chinese snack。注意不要只译成 spicy strips,因为英语母语者可能不知道这是哪种食物。发音上,gluten 读 /ˈɡluːtən/,不要读成“古鲁腾”。
In context
- I bought spicy gluten strips yesterday.(我昨天买了辣条。)
- These are a popular Chinese snack.(这是很受欢迎的中国零食。)
- Do you want to try some spicy gluten strips?(你想尝尝辣条吗?)
Full English definition
FAQ
- 辣条可以直接说成 snack 吗?
- 可以,但 snack 太泛了,只表示“零食”。如果你想说得更具体,最好说 spicy gluten strips 或 a spicy Chinese snack。
- 英语里有专门对应“辣条”的一个词吗?
- 一般没有。因为这是中国特有的零食,英语里通常用描述性表达。
- 能不能说 spicy noodles?
- 不建议。辣条通常不是面条,外国人会误解。