Russian → English
распределять
как будет "распределять" по-английски?
In English
Это самый общий перевод для «распределять», когда речь о том, чтобы раздать, разнести или поделить что-то между людьми, местами или группами. Часто подходит для ресурсов, обязанностей, товаров, денег и внимания.
Other ways to say it
Используется, когда что-то распределяют заранее и по плану: бюджет, время, места, ресурсы, обязанности.
Подходит, когда кому-то назначают задачу, роль, участок работы или номер. Это ближе к «назначать/распределять по людям».
Уместно, когда что-то делят на части или порции. Это больше про разделение на части, чем про организационное распределение.
When to use it
В русском «распределять» очень широкое по смыслу слово, поэтому в английском выбор зависит от контекста. Если вы говорите о товарах, ресурсах или обязанностях, чаще всего подойдут distribute или allocate. Если речь о задании работы конкретным людям, лучше assign. Типичная ошибка русскоязычных — всегда выбирать distribute, хотя в английском для работы и бюджета часто естественнее allocate или assign.
In context
- We distribute flyers in the city. (Мы распределяем листовки по городу.)
- The manager allocates tasks to the team. (Менеджер распределяет задачи между командой.)
- They assigned each student a topic. (Им распределили темы между студентами.)
Full English definition
FAQ
- Когда лучше использовать distribute, а когда allocate?
- Distribute — когда что-то раздают или разносят. Allocate — когда что-то распределяют заранее по плану, особенно ресурсы, деньги, время или обязанности.
- Можно ли сказать distribute tasks?
- Можно, но не всегда это звучит естественно. В деловом и учебном контексте чаще говорят allocate tasks или assign tasks.
- Как сказать «распределять между»?
- Часто используют distribute among, divide between, allocate to или assign to — выбор зависит от смысла.