Vietnamese → English
trời hanh
trời hanh tiếng Anh là gì?
In English
"Dry" là từ tự nhiên nhất để nói về thời tiết hanh, ít ẩm. Nếu muốn nói rõ là thời tiết hanh khô, bạn cũng có thể dùng "dry weather".
Other ways to say it
Dùng khi muốn nói rõ là thời tiết hanh, khô, thường nói về cả ngày hoặc cả giai đoạn thời tiết.
Từ này trang trọng hơn, hay dùng trong văn viết hoặc mô tả khí hậu rất khô; không tự nhiên bằng "dry" trong nói hằng ngày.
When to use it
Trong tiếng Việt, "trời hanh" thường gợi thời tiết khô, ít ẩm, làm da dễ nứt hoặc môi khô. Trong tiếng Anh, cách nói tự nhiên nhất thường là "dry" hoặc "dry weather"; nếu nói về cảm giác thời tiết thì người bản ngữ hay nói "It’s dry today." Đừng nhầm với "sunny" vì trời nắng chưa chắc đã hanh, và cũng đừng dùng "cold" vì lạnh không đồng nghĩa với khô. Nếu muốn nhấn mạnh độ ẩm thấp, có thể nói thêm "the air is dry" hoặc "the weather is dry and cool".
In context
- It’s dry today. (Hôm nay trời hanh.)
- The air is very dry in winter. (Mùa đông không khí rất hanh.)
- Dry weather can make your skin itchy. (Thời tiết hanh có thể làm da bạn ngứa.)
Full English definition
FAQ
- Có thể nói "It’s hanh" trong tiếng Anh không?
- Không. "Hanh" không có một từ đơn riêng tương ứng trong tiếng Anh; thường dùng "dry" hoặc "dry weather".
- "Dry" có luôn nghĩa là trời hanh không?
- Không luôn. "Dry" có thể chỉ khô nói chung, nên cần dựa vào ngữ cảnh thời tiết, không khí, hoặc da.
- Nên dùng "dry" hay "sunny"?
- Dùng "dry" khi muốn nói ít ẩm, hanh khô. Dùng "sunny" khi muốn nói có nắng.